世界のてっぺん
英語で「Top of the world」を日本語にすると、「世界の頂点」ですが、個人的には「世界のてっぺん」の方がしっくりきます。
「てっぺん」て、口語っぽくて砕けてる印象がありますね。
オマージュに近いカバー
前回の記事でカーペンターズの話をしましたが、カーペンターズの名曲でもある「Top of the world」のカバーで割と最近なのが倉木麻衣さんによるカバー。
TOP OF THE WORLD (倉木麻衣)
カバー曲って演奏者によって大きくアレンジが変わる場合もありますが、こっちは原曲のアレンジに忠実なパターンですね。
とは言えサビのコーラスが倉木麻衣さんの声が重ね録りされていて、一気に本人っぽさ且つgiza studioっぽさが出てくるなと思いました。
倉木麻衣さんの声も囁くような声をマイクで拾ってる感じが、カーペンターズのカレンさんの歌声とマッチしてるような気もします。
アレンジを加えたカバー
一方で、倉木麻衣さんの別曲のカバーだとこうも原曲と印象が変わります。
イミテーションゴールド(山口百恵:原曲オリジナル)
忠実なカバーも、思いっきりアレンジ加えたカバーも、どっちもいい味出してますね。